微信关注,获取更多

减字木兰花·春月 苏轼

二月十五夜,与赵德麟小酌聚星堂

春庭月午,摇荡香醪光欲舞。步转回廊,半落梅花婉娩香。
轻云薄雾,总是少年行乐处。不似秋光,只与离人照断肠。

译文及注释

译文

二月十五夜晚,同赵德麟在聚星堂小酌。

春日庭院中,皓月当空。银光在摇荡的美酒上闪烁不定,好似优美的舞步。走过回廊,已经半落的梅花发出阵阵幽香。
那轻风吹拂薄雾笼罩的春月,总是照着少年行乐的地方。不像秋天的月光照着孤独的远行人,更备感凄凉。

注释
春庭:春季的庭院。
月午:指月亮升到天顶。阴历十五日半夜。
摇荡香醪(láo):指月光下花香如陈酿的酒香在飘溢。香醪,美酒佳酿。
光欲舞:梅花晃动引得月光不定,如同梅花在舞蹈。
半落:微微低垂。
婉娩:形容香味醇清和美。
轻云薄雾:轻柔的云,薄薄的雾,喻月光柔美与梅花香飘。
秋光:秋月。
离人:离开家乡与亲人的人,这里指作者自己。

诗词简析

《减字木兰花·春月》是词人以王夫人的话为依据而写下的词篇,他把她的话带进词句,记下了这一生活片段作为纪念。上片写春天的月色令人和悦,杯光花影,梅花幽香扑面而来;下片发表议论,着重写离人的哀伤。全词着重写春夜月色的优美动人,语言轻倩,意境幽渺,一念清净,旷达闲适,可说是一首沁人心脾的小夜曲。

创作背景

此词作于元祐七年(1092),苏轼知守颍州时。一年春夜,堂前梅花大开,月色鲜霁。王夫人对苏轼说:“春月色胜于秋月色;秋月令人惨凄,春月令人和悦。何不邀几个朋友来,饮此花下。”听了夫人的话,苏轼十分高兴。于是,便邀来几位朋友,在梅花树下饮酒赏月,并取王夫人的语意,填写了这首《减字木兰花》。

未经允许不得转载:合意博客 » 减字木兰花·春月 苏轼

评论

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏