微信关注,获取更多

醉蓬莱·重九上君猷 苏轼

余谪居黄州,三见重九,每岁与太守徐君猷会于栖霞楼。今年公将去,乞郡湖南。念此惘然,故作此词。

笑劳生一梦,羁旅三年,又还重九。华发萧萧,对荒园搔首。赖有多情,好饮无事,似古人贤守。岁岁登高,年年落帽,物华依旧。
此会应须烂醉,仍把紫菊茱萸,细看重嗅。摇落霜风,有手栽双柳。来岁今朝,为我西顾,酹羽觞江口。会与州人,饮公遗爱,一江醇酎。

译文及注释

译文
我被贬谪居住在黄州,已三次遇见重阳节,每年都与太守徐君猷在栖霞楼相聚。今年徐公将要离去,请求到湖南任州郡长官。想到这些心中怅然,因此写下这首词。

自笑这劳碌的人生如同一场幻梦,我在他乡漂泊已有三年,如今又到了重阳佳节。头发花白又稀疏,面对荒芜的园圃不禁搔头叹息。幸好有您这样多情谊,善饮又政务清闲,好像古代无为而治的贤明太守与我相伴。年年登高远望,岁岁宴饮欢聚,景物风光依旧如昔。
这次相聚理当痛快畅饮直至沉醉,还要把紫菊和茱萸仔细观赏、反复嗅闻。秋风萧瑟吹落枯叶,还记得您亲手栽种的那两株柳树。明年的今天,请为我向西回望,在江口斟酒遥寄思念。我定会和黄州百姓一起,享受您留下的仁爱德政,如同畅饮这一江醇厚的美酒。

注释
醉蓬莱:词牌名。双片九十七字,前片十一句,后片十二句;前后片各四仄韵。
君猷(yóu):徐大受,当时黄州知州。
栖霞:栖霞楼,宋代黄州四大名楼之一,在黄冈市赤鼻矶上。
今年公将去,乞郡湖南:今年徐守将离开黄州,要求到湖南作知州。
惘(wǎng)然:恍惚,忧思的样子。
华发:白发。
萧萧:稀疏的样子。
落帽:代指宴饮。
烂醉:痛快饮酒。
重嗅:反复闻嗅。
西顾:徐君猷赴任湖南在黄州之西,故名。
酹(lèi):饮酒前把酒洒在地上或水上以祭神祝福。
羽觞(shāng):酒器。
州人:黄州人。
饮:喝,这里指享受。
遗爱:官员有德政,给后人留下仁爱。
醇酎(chún zhòu):反复酿造的醇厚老酒。

诗词赏析二

上片从三年贬谪生活的亲身感受落笔,抒发对徐守君猷的深厚情谊。开篇三句自嘲这般辛劳的生涯如同一场幻梦,贬居此地已过三年,自己早已成了他乡的漂泊之人。“笑” 字引领起后面的对偶句,万千心绪尽在其中。紧接着的两句更进一步,写出人生易老、时光流逝的感慨。“华发” 与 “荒园” 都是衰老的象征,即便 “搔首” 慨叹也无济于事,终究无法抵挡岁月的侵蚀。“赖有” 三句笔锋一转,转而颂扬徐君猷的德行政绩。值得庆幸的是:酒入愁肠,往事却在心头清明,不会因饮酒而糊涂误事。我有幸遇到徐守这样 “多情”、“好饮无事” 且 “似古人贤守” 的良吏。作者在《遗爱亭记》中也曾歌颂徐君猷这些方面的功绩:“知黄州,未尝怒也,而民不犯;未尝察也,而吏不欺;终日无事,啸咏而已。” 真是一位贤明的太守啊。结尾三句呼应序言中 “每岁” 的记述,年年登高宴饮,景物依旧美好,彼此间的情谊也越发深厚绵长。​

下片借节日传递情意,以美酒寄托深情,在酣畅痛饮中尽情倾诉心怀。酒中藏着多少往事,酒中孕育多少诗篇。开篇三句点明此次相聚宴饮极不寻常。酒逢知己千杯少,自然 “应须烂醉”;此番登高观赏 “紫菊茱萸” 也不同往日,理当 “细看重嗅”。这里化用了杜甫 “明年此会知谁健,醉把茱萸仔细看”(《九日蓝田崔氏庄》)的诗句,浑然天成不露痕迹,还巧妙融合了 “烂醉” 与 “细雨”“茱萸” 的内在关联: 借饮酒赏菊祈求消灾避祸。随后两句是醉中的肺腑之言,我们的友谊能经岁月考验,既有 “摇落霜风” 的节候为证,也有亲手栽种的 “双柳” 为凭。“来岁” 三句发出深切的祝愿与期盼:“来岁今朝”,我要为你西行之路饯行,在江口举杯痛饮,醉得更加酣畅。结尾三句总述徐守君猷的功绩,也是这首词的主旨所在:我会同黄州百姓一道,永远铭记您留下的 “遗爱”,如同畅饮 “一江酹酎” 般的美酒,君子间的情谊将如江水般源远流长。正如《遗爱亭记》所云:“何武所至,无赫赫名,去而人思之,此之谓遗爱。”​

这首词表面看似是寻常的重九登高宴饮之作,实则借题发挥,以节日传递心声,用美酒寄托真情,抒发了彼此间的 “惘然” 之情,也表达了对徐守君猷 “相待如骨肉” 及 “狱草烟深” 等德政的崇敬。正因酿酒与饮酒是人类认识自然、改造社会、追求生存发展过程中一种高级意识形态的历史活动,唯有酒是中国源远流长的文化发展的酵母,唯有醉中之人才能领略其中韵味,东坡才得以写出这般饱含真情、意境高远的词章。

诗词简析

词的上片从三年贬居生活体验着墨,写对徐守君猷的深厚情谊;下片以节传情,以酒寄情,写在痛饮中淋漓尽致地一吐为快。这首词表面看来,系例行重九登高宴饮之作,实是借题发挥,以节传话、以酒寄情,表达出一种“惘然”之情和崇敬徐守君猷“相待如骨肉”和“狱草烟深”的功德。

未经允许不得转载:合意博客 » 醉蓬莱·重九上君猷 苏轼

评论

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏