2025年11月的文章

荷花兼柳叶,彼此不胜秋。 玉露滴初泣,金风吹更愁。 绿眉甘弃坠,红脸恨飘流。 叹息是游子,少年还白头。 译文及注释 译文 荷花和柳叶啊,它们俩在秋天里都有点招架不住了,看起来都显得那么憔悴。 晶莹的露珠从它们身上滑落,就像是初尝离别的泪水在轻轻滴落。而当金黄色的秋风吹过,更让它们愁上加愁。 柳叶那原本像绿色眉毛一样鲜嫩的边缘,现在却甘愿放弃自己的美丽,一片片...

益戆由来未觉贤,终须南去吊湘川。 当时物议朱云小,后代声华白日悬。 邪佞每思当面唾,清贫长欠一杯钱。 驿名不合轻移改,留警朝天者惕然。 译文及注释 译文 昏君从来不把耿直的忠臣视为贤者,贬到南方小城任职途中想起了屈原。 汉成帝谏官朱云所作所为微不足道,但其声誉反而像白日悬空那样辉煌。 阳城曾当面痛斥裴延的巧言谄媚,清寒贫困的他经常拖欠人家的酒钱。 我想阳城驿...

疏雨洗空旷,秋标惊意新。 大热去酷吏,清风来故人。 樽酒酌未酌,晓花颦不颦。 铢秤与缕雪,谁觉老陈陈? 译文及注释 译文 稀稀疏疏的小雨像是把天空洗过,天空显得格外的空旷,初秋的气象令人意外的清新。 夏天的酷热就像滥用刑法残害人民的官吏一去不复返,清风袭来犹如老友相逢。 拿起酒杯对饮还没有喝,傍晚的花朵皱起来还未凋落。 秋收的粮食称重去买卖,谁会发觉这些是陈...

吕氏强梁嗣子柔,我于天性岂恩雠。 南军不袒左边袖,四老安刘是灭刘。 译文及注释 译文 吕氏家族势力强横,而继位的汉惠帝刘盈性格软弱。在这样的局势下,我从自然情理来看,哪里会把这视为个人恩怨。 如果当时南军将士不袒露左臂以示支持刘氏,那么即便有商山四皓辅佐,所谓的“安定刘氏”,实际上反而会变成导致刘氏灭亡的结果。 注释 商山四皓庙:商山在陕西商县东南,地形险要...

垂鞭信马行,数里未鸡鸣。 林下带残梦,叶飞时忽惊。 霜凝孤鹤迥,月晓远山横。 僮仆休辞险,时平路复平。 译文及注释 译文 我放松缰绳,任由马儿悠闲地行走,走了好几里路,都还没到鸡鸣报晓的时候。 在树林的阴影下,我还带着一丝未完的梦境,树叶偶尔飘落,让我猛地惊醒。 寒霜凝结,孤独的鹤儿飞得高远,月亮渐渐明亮,远处的山峦横亘在眼前。 随从的仆人啊,不要抱怨路途的...

把酒直须判酩酊,逢花莫惜暂淹留。 假如三万六千日,半是悲哀半是愁。 译文及注释 译文 与好友饮酒就得痛痛快快地喝他个一醉方休,同道的人一起赏花赋诗也要尽兴不要匆匆忙忙,因为花期短暂不等人。 我们即使能活过百年三万六千日,人生旅途中所经历的也有一半是忧伤和悲愁。 注释 酩酊:指醉得迷迷糊糊的。 诗词简析 《寓题》是一首七言绝句。诗的前两句鼓励人们在面对美酒时应...

东西那有碍,出处岂虚心。 晓入洞庭阔,暮归巫峡深。 渡江随鸟影,拥树隔猿吟。 莫隐高唐去,枯苗待作霖。 译文及注释 译文 浮云忽东忽西没有阻碍,飞流到哪儿都是空空虚虚。 早晨还在洞庭湖上盘旋,夜晚便已飞入巫峡山中。 忽而随着一群鸥鸟渡江,忽而又隐入密林漫起一片猿声。 像楚襄王游览云梦台,作巫山云雨,降落下一场甘霖,滋润久旱的禾苗。 注释 莫隐高唐去:则引用了...

含烟一株柳,拂地摇风久。 佳人不忍折,怅望回纤手。 译文及注释 译文 带着云雾气的一棵柳树,垂地的枝条在风中一直摇摆。 佳人不忍心折断柳枝,只能缩回纤纤细手,伤感地望着天空。 注释 含烟:带着烟或云雾气。 怅望:失意,伤感地望着天空。 诗词简析 《独柳》是一首五言绝句。诗的首句绘了一幅朦胧而柔美的画面;次句说柳枝轻拂地面,随风摇曳,状写出其柔弱姿态;后两句说...

兰溪春尽碧泱泱,映水兰花雨发香。 楚国大夫憔悴日,应寻此路去潇湘。 诗词赏析 兰溪,距黄州70里,今名浠水,发源于大别山,向西南流经兰溪镇入长江。环境优美,每至春末,兰花怒放,兰馨远馥,芳风藻川,是较有名的游览胜地。此诗就是杜牧在黄州刺史任上游览兰溪时写下的一篇佳作。 “兰溪春尽碧泱泱,映水兰花雨发香。”一、二句写兰溪幽美的风景。兰溪的水清澄碧透,波光荡漾;...

清音迎晓月,愁思立寒蒲。 丹顶西施颊,霜毛四皓须。 碧云行止躁,白鹭性灵粗。 终日无群伴,溪边吊影孤。 译文及注释 译文 仙鹤迎着晓月,发出清越的叫声,它静静立在蒲草之中,像是有深深地忧虑。 它那丹顶像是西施绯红的双颊,它那白色的羽毛像是商山四晧的胡须。 它既没有碧云的浮躁,也没有白鹭性灵粗糙的缺陷。 终日没有同类与它作伴,只能在溪水边形影相吊。 注释 寒蒲...

远信初凭双鲤去,他乡正遇一阳生。 尊前岂解愁家国,辇下唯能忆弟兄。 旅馆夜忧姜被冷,暮江寒觉晏裘轻。 竹门风过还惆怅,疑是松窗雪打声。 译文及注释 译文 我在他乡正遇上冬至节,遇到京城来的使者,便托他将信捎去。 宴饮哪能消解思家的愁苦,更何况只有弟弟在京城,那就愈加挂念他。 天气越来越寒冷,不知多病的弟弟是否添衣加被。 一阵寒风掠过用竹片编制的门,这使我更加...

云阶月地一相过,未抵经年别恨多。 最恨明朝洗车雨,不教回脚渡天河。 译文及注释 译文 牛郎织女在天上一年相逢一次,怎么抵得上俩人整年分离的别恨多。 最可恨的是明天的洗车雨,它分明是不让牛郎再回去重渡天河与织女相见。 注释 云阶月地:以云彩做台阶,以月亮为大地,指天上。 相过:交往,这里引申为相逢。 经年:指一整年,牛郎织女只有七夕时才能相见一晚,到下次相见时...

行乐及时时已晚,对酒当歌歌不成。 千里暮山重叠翠,一溪寒水浅深清。 高人以饮为忙事,浮世除诗尽强名。 看著白蘋芽欲吐,雪舟相访胜闲行。 译文及注释 译文 本来应该及时行乐,可惜岁月不饶人;也想学曹操“对酒当歌”,慷慨激昂,然而时运不佳,难以施展才华。 天色已晚,崇山峻岭,层峦叠翠,冬天的溪水,无论深浅都清澈澄明。 世外高人都是把饮酒消闲当成忙事,人生浮世,除...

暖风迟日柳初含,顾影看身又自惭。 何事明朝独惆怅,杏花时节在江南。 译文及注释 译文 春日暖风吹拂,杨柳也吐露点点新芽;这样美好的日子里,我看见自己孤独的影子,心里不禁黯然神伤。 此时正是江南的杏花时节,为什么我还总是郁郁寡欢,惆怅不已呢? 注释 迟日:指春日。 诗词简析 《寓言》是一首七言绝句。诗的首句以温暖的春风与和煦的阳光造出春日的温馨氛围;次句转而写...

共惜流年留不得,且环流水醉流杯。 无情红艳年年盛,不恨凋零却恨开。 译文及注释 译文 水般流逝的光阴,再怎么惋惜也无法将它留住,不如就着溪流,学古人流觞曲水,尽情一醉。 你为这落花感到凄零,但这枝头上却年复一年地开出繁盛的花朵,落花其实是为了新的花事做准备啊!又有什么可叹的呢?倒是初开的花朵才格外可惜,因为它的命运注定是零落。 注释 流杯:即流觞。古代风俗,...

三十六宫秋夜深,昭阳歌断信沉沉。 唯应独伴陈皇后,照见长门望幸心。 译文及注释 译文 秋风里皇宫的众多宫殿更加幽深,昭阳殿里美人的歌声阻断了来信。 只有夜晚的明月陪着皇后陈阿娇,看她在长门宫里等汉武帝的宠爱。 注释 三十六宫:极言宫殿之多。 昭阳:昭阳殿,汉代宫殿名。 陈皇后:陈阿娇。 长门:长门宫,长门宫原是馆陶长公主刘嫖所有的私家园林,以长公主情夫董偃的...

初霁独登赏,西楼多远风。 横烟秋水上,疏雨夕阳中。 高树下山鸟,平芜飞草虫。 唯应待明月,千里与君同。 译文及注释 译文 雨后天色放晴,独自一人登上楼阁观赏风景,站在西楼远处吹来徐徐凉风。 宁静的秋水上漂浮着弥散的青烟,一轮斜阳显现在稀疏的小雨中。 高树下的鸟儿,有树的庇护,原野上的飞草有虫为伴。 只待月亮东升,与千里之外的你一样,观赏着月亮寄托这遥远的思念...

十载飘然绳检外,樽前自献自为酬。 秋山春雨闲吟处,倚遍江南寺寺楼。 云门寺外逢猛雨,林黑山高雨脚长。 曾奉郊宫为近侍,分明㩳㩳羽林枪。 李白题诗水西寺,古木回岩楼阁风。 半醒半醉游三日,红白花开山雨中。 译文及注释 译文 十年来我自由自在地生活,不受规矩约束,常常在酒桌前自己斟酒自己喝。 在秋天的山间和春雨绵绵的日子里,我悠闲地吟诗,走遍了江南的每一座寺庙的...

前山极远碧云合,清夜一声白雪微。 欲寄相思千里月,溪边残照雨霏霏。 译文及注释 译文 远方连绵的群山之上有白云飘荡;清净的夜晚传来一声轻微的白雪琴曲声。 想把相思之情通过远照的月光寄到千里之外的远方;溪水之畔却夕阳斜照、阴雨霏霏。 注释 碧云:指碧空中的云。 清夜:清静的夜晚。 霏霏:雨雪烟云盛密的样子。 诗词简析 《寄远》是一首七言绝句。诗的首句以远山之碧...

风吹一片叶,万物已惊秋。 独夜他乡泪,年年为客愁。 别离何处尽,摇落几时休。 不及磻溪叟,身闲长自由。 译文及注释 译文 微风吹过黄叶飘落,万物才惊觉秋天已经来了。 夜晚独自一人在他乡垂泪,每年都在忍受着深深的乡愁。 这长久的离别哪里才是尽头?就像这树叶,什么时候才能停止掉落,全部落叶归根? 还不如磻溪边的垂钓的老翁,只能羡慕别人的自由和悠闲。 注释 磻溪:...

十载名兼利,人皆与命争。 青春留不住,白发自然生。 夜雨滴乡思,秋风从别情。 都门五十里,驰马逐鸡声。 译文及注释 译文 十年来我在名利的欲海里挣扎不休,与命运争斗不息。 结果却是青春不再,白发悄然生长。 此时听着外面的夜雨和秋风萧瑟,内心的思乡之情汹涌而来。 白天,就在都门五十里之外,马蹄得得声,鸡鸣喳喳声,是那么的真切,仿佛还在耳边。 注释 载:年。 诗...

星汉离宫月出轮,满街含笑绮罗春。 花前每被青蛾问,何事重来只一人。 译文及注释 译文 银河仙宫明月飞出一轮,满御街都是含毫参加科考的富贵人在这春天里。 在花丛前赏花常被美女问,为何好事双来只有您一人? 注释 罗:有花纹丝织品。 绮罗春:富贵人。 青蛾:美女。 诗词简析 《重登科》是一首七言绝句。诗的首句以壮阔的星空与皎洁的明月为背景,营造出一种高远而神秘的氛...

凿破苍苔地,偷他一片天。 白云生镜里,明月落阶前。 译文及注释 译文 在门前铺遍苍苔的地上凿了一个盆池,池水中映出的青天白云是我偷来的一片天。 池水如镜,洁白的云仿佛从镜子里浮内出一般,天边明月夜静静地落在台阶前。 注释 苍苔:青色苔藓。 诗词简析 《盆池》是一首五言绝句。诗的前两句以“凿破”和“偷”两个动词,赋予动作以灵性,形象地描绘出诗人似乎以巧手打破了...

稚子牵衣问,归来何太迟。 共谁争岁月,赢得鬓边丝。 译文及注释 译文 小儿牵着衣服问“我”,为什么回来那么迟呢。 我和谁在争夺岁月,赢得了双鬓边上的银发。 注释 稚子:幼子;小孩。 鬓边:脸旁靠近耳朵的头发,耳际之发。 诗词简析 《归家》是一首五言绝句。首句“稚子牵衣问,归来何太迟”,通过稚子牵衣询问的细节,展现了孩子对亲人归家的期盼与不解,透露出家庭的温暖...

到晓不成梦,思量堪白头。 多无百年命,长有万般愁。 世路应难尽,营生卒未休。 莫言名与利,名利是身仇。 译文及注释 译文 到了早上仍然没有入睡,无尽的思念让人白了头! 人生在世不过百年光阴,却有很长一段时间是在万般愁怅中度过。 人世间的路应该很难走到尽头,谋生的手段到了死的那天也还不会停止。 不要再说什么名和利,要知道名利才是我们自身最大的仇人。 注释 思量...

陵阳北郭隐,身世两忘者。 蓬蒿三亩居,宽于一天下。 樽酒对不酌,默与玄相话。 人生自不足,爱叹遭逢寡。 译文及注释 译文 陵阳山上的隐士,是身、世两忘的人。 他们住杂草丛生的简陋居室,令人觉得比整个天下还宽广。 对着酒、却不喝,只是默默地探讨渊深玄妙的哲理。 人们由于不知足,故常爱叹息自己遭遇不好。 注释 1.元处士:即元孚。《全唐诗》卷八二三《元孚小传》:...
最新评论
非常经典的一首宋词,我喜欢!
您好,这是一条评论。若需要审核、编辑或删除评论,请访问仪表盘的评论界面。评论者头像来自