所有文章第5页

柳岸风来影渐疏,使君家似野人居。 云容水态还堪赏,啸志歌怀亦自如。 雨暗残灯棋散后,酒醒孤枕雁来初。 可怜赤壁争雄渡,唯有蓑翁坐钓鱼。 译文及注释 译文 秋风瑟瑟,柳影渐渐稀疏。我所居住的地方显得更加寂静、苍茫。 游赏黄州的山水,闲云倒影在水中,让人赏心悦目,闲来吟啸抒怀,日子倒也过得闲适自得。 残灯暗淡的雨夜,一起下棋的友人已经散去,酒醒后孤枕难眠,又看到...

七子论诗谁似公,曹刘须在指挥中。 荐衡昔日知文举,乞火无人作蒯通。 北极楼台长挂梦,西江波浪远吞空。 可怜故国三千里,虚唱歌词满六宫。 译文及注释 译文 建安七子论作诗哪个比得此公?曹植刘桢也应当在您指挥之中。 虽知当日推荐祢衡有个孔文举,可叹没有人再作“乞火”的蒯通。 朝廷的楼台常常牵动您的魂梦,像那西江波涛远远遮蔽天空。 可惜您“故国三千里”...

平生睡足处,云梦泽南州。 一夜风欺竹,连江雨送秋。 格卑常汩汩,力学强悠悠。 终掉尘中手,潇湘钓漫流。 译文及注释 译文 在我一生中睡眠最充足的地方,就是云梦泽的南部的黄州。 一夜都是风吹竹子声响,连着江面的阴雨送来了秋意。 格调卑下通常就才思如泉涌不断,努力学习就能强胜忧愁。 相信最终能够回转尘世中的凡手,到思念的潇湘之地做那不同于屈原的渔父来钓鱼在江流。...

萧萧山路穷秋雨,淅淅溪风一岸蒲。 为问寒沙新到雁,来时还下杜陵无。 译文及注释 译文 山路上萧萧秋雨下个不停,淅沥溪风吹着溪边的蒲苇。 问刚来到寒沙安家的鸿雁,来时经过我的老家杜陵吗? 注释 秋浦:即今安徽贵池,唐时为池州州治所在。 萧萧:形容雨声。穷秋:深秋。 淅淅:形容风声。蒲:即菖蒲,叶狭长,可以编蒲包、蒲席、扇子等。 为问:请问,试问。寒沙:深秋时带...

长洲苑外草萧萧,却算游程岁月遥。 唯有别时今不忘,暮烟秋雨过枫桥。 译文及注释 译文 长洲苑外草木萧萧,回首旅途,只觉山水辽远岁月遥遥。 唯有分别时的那番情景至今都没有忘怀,眼前枫桥,暮烟笼罩,秋雨凄凄。 注释 吴中:地名。今江苏苏州一带。 长洲苑:春秋时吴王阖闾游猎之地。在今苏州市西南。 萧萧:风吹草动的声音。 邮程:即旅程。“邮”字通“游”字。 遥:远。...

溶溶漾漾白鸥飞,绿净春深好染衣。 南去北来人自老,夕阳长送钓船归。 译文及注释 译文 汉江水波荡漾白鸥掠飞,江水碧绿澄净仿佛都能漂染衣衫。 南来北往的人们随着时间流逝都会渐渐老去,夕阳总是送那钓鱼的船儿归去。 注释 溶溶漾漾(yàng:形容水波荡漾的样子。 白鸥飞:引用《列子》书中的一段寓言故事。据记载海边有一户人家的孩子,由于整天在海边和鸥鸟玩耍亲近,这些...

自恨寻芳到已迟,往年曾见未开时。 如今风摆花狼籍,绿叶成阴子满枝。 译文及注释 译文 都怪自己游赏美景的时间太晚,以前曾经见到的含苞欲放的花儿已然不见。 如今风雨变迁使得鲜花凋谢零落,已是绿叶繁茂,果实累累,快到收获的季节了。 注释 寻芳:游赏美景。唐姚合《游阳河岸》诗:“寻芳愁路尽,逢景畏人多。” 狼籍:纵横散乱貌。《史记·滑稽列传》:“日暮酒阑,合尊促坐...

上吞巴汉控潇湘,怒似连山静镜光。 魏帝缝囊真戏剧,苻坚投棰更荒唐。 千秋钓舸歌明月,万里沙鸥弄夕阳。 范蠡清尘何寂寞,好风唯属往来商。 译文及注释 译文 长江上连巴蜀汉中,下接潇湘吴越,汹涌时惊涛拍岸,叠浪如山,平静时水光接天,明如平镜。 曹操缝囊填江就像一出闹剧,苻坚投鞭断流更是无知与荒唐。 江上渔歌阵阵,沙鸥嬉戏翻飞,夕阳西下,明月东升,又何尝因为这些狂...

细腰宫里露桃新,脉脉无言度几春。(度几春 一作:几度春) 至竟息亡缘底事,可怜金谷坠楼人。 译文及注释 译文 楚王宫里桃花绽放一派艳丽清新,心念故国默默无语度过多少冬春。 息国灭亡究竟是因为什么事?可怜金谷园殉情的绿珠这坠楼人! 注释 桃花夫人:即息夫人。息夫人姓妫(guī),春秋时陈侯之女,嫁给息国国君,称为息妫。楚文王喜欢息妫美貌,于是灭掉息国,强纳息妫...

斯人清唱何人和,草径苔芜不可寻。 一夕小敷山下梦,水如环佩月如襟。 译文及注释 译文 沈下贤所唱的诗,谁能够和得上?他旧居已是杂草满路青苔遍地形迹难寻了。 我在他家乡小敷山下一夜的梦境里,听到溪水如佩环琤琮,看到月光如同他襟怀高洁。 注释 沈下贤:沈亚之(781~832),字下贤,吴兴(今浙江吴兴县)人。元和间进士,官至殿中侍御史,后贬为南康尉。是著名文学家...

朵朵精神叶叶柔,雨晴香拂醉人头。 石家锦幛依然在,闲倚狂风夜不收。 译文及注释 译文 每一朵花都精神抖擞,每一片叶都温润如玉,雨后晴天,花香飘拂,令人陶醉。 花开繁华,好像石崇的五十里锦步障依然光鲜亮丽,在狂风之夜悠闲地倚在墙上,并不收拢她的花瓣。 注释 锦幛:锦制的帷帐。亦泛指华美的帷帐。 诗词赏析 蔷薇花,在花中并不岀众。此花花蔓柔靡,援墙而长,故名蔷薇...

芦花深泽静垂纶,月夕烟朝几十春。 自说孤舟寒水畔,不曾逢著独醒人。 译文及注释 译文 在芦花丛中,深泽之滨,一位老者在静静地垂钓,这位垂钓的老人已经历了几十个春秋的烟朝月夕。 说自己在孤舟上、寒水畔、几十年来未遇到过屈原这样的独醒之人。 注释 纶(lún):钓丝。 月夕:月明之夜,即指夜晚。 烟朝:炊烟缭阳之早晨,即言早晨。 畔(pàn):旁边。 不曾逢著独...

潇洒江湖十过秋,酒杯无日不迟留。 谢公城畔溪惊梦,苏小门前柳拂头。 千里云山何处好,几人襟韵一生休。 尘冠挂却知闲事,终拟蹉跎访旧游。 译文及注释 译文 潇洒不羁飘荡江湖十多个春秋,没有一天不在酒杯前徘徊逗留。 谢公城边被溪水声响惊醒酣梦,苏小门前的柳枝常常拂过我头。 天下的山川景物到底哪里最好,几人怀抱这般情韵一生就罢休? 尘世中人挂冠归去原是平常事,终于...

觥船一棹百分空,十岁青春不负公。 今日鬓丝禅榻畔,茶烟轻飏落花风。 译文及注释 译文 整条酒船给喝个精光,十年的青春岁月,总算没有虚度。 今日,我两鬓银丝,躺在寺院的禅床上,风吹落花,茶烟在风中轻轻飘飏。 注释 诗题一作《醉后题僧院》。禅院:寺院。 “觥(gōng)船”句:化用毕卓典故,据《晋书·毕卓传》:”得酒满数百斛船,四时甘味置两头,右手持酒杯,左手持...

淮阳多病偶求欢,客袖侵霜与烛盘。 砌下梨花一堆雪,明年谁此凭阑干。 译文及注释 译文 我像淮阳太守汲黯经常卧病,偶尔喝杯酒解忧愁,客居异乡衣袖上结满清霜,只有与灯烛作伴。 台阶下的积雪像是堆簇着的洁白的梨花,明年又有谁在此凭依栏杆? 注释 淮阳多病:用汉代汲黯自喻。《汉书·汲黯传》:汲黯因屡谏而出为东海太守,“多病,卧阁内不出”。后徙为淮阳太守,“黯付谢不受...

东都放榜未花开,三十三人走马回。 秦地少年多酿酒,已将春色入关来。 译文及注释 译文 放榜的时候,洛阳的花儿还未绽开,榜上三十三位及第者都骑马向长安进发。 关中的少年朋友们,你们多准备美酒吧,我们很快就会把春色带进关内来。 注释 东都:唐代以洛阳为东都。唐文宗大和二年(828年)春的科举考试在此举行。 三十三人:指这一年进士科登第共三十三人。 秦地:指今 陕...

弯弓征战作男儿,梦里曾经与画眉。 几度思归还把酒,拂云堆上祝明妃。 译文及注释 译文 手挽强弓南征北战扮做儿郎,但也在梦中像曾经那般给自己画眉。 有多少次手持酒杯思念着故乡,到拂云堆上去祭王昭君。 注释 木兰庙:据清代冯集梧注“《太平寰宇记》:黄州黄冈县木兰山,在县西一百五十里,旧废县取此山为名,今有庙,在木兰乡。有好事者,因木兰山木兰县之名与木兰相同,于是...

满眼青山未得过,镜中无那鬓丝何。 只言旋老转无事,欲到中年事更多。 译文及注释 译文 满眼望去青山依依,只是没有闲情游过。镜中的我已经鬓发苍白,满心无奈又能如何呢? 少时忙碌,原想着到老了就轻松自在,哪知现在人到中年,才发现尘事更多。 注释 书怀:书写胸中的感怀。 无那:无奈,没有办法。 旋:很快。 诗词赏析 这首诗抒发了年华易老的感慨,并将人到中年的独特人...

日暖泥融雪半消,行人芳草马声骄。 九华山路云遮寺,清弋江村柳拂桥。 君意如鸿高的的,我心悬旆正摇摇。 同来不得同归去,故国逢春一寂寥! 译文及注释 译文 和煦的太阳照耀着大地,积雪大半已消融,解冻的路面布满泥泞,经冬的野草茁出了新芽,原野上一片青葱,马声洪亮,催促主人上路。 云雾缭绕的九华山路旁,寺宇时隐时现,青弋江村边,春风杨柳,轻拂桥面。 你的志向像鸿雁...

南陵水面漫悠悠,风紧云轻欲变秋。 正是客心孤迥处,谁家红袖凭江楼? 译文及注释 译文 路过南陵县的时候水面平缓、水流悠长,西风紧吹,轻云掠过,秋天即将来到身旁。 正当客居他乡,心情孤寂凄清的时候,忽然看见了不知谁家的女子在江边高楼凭栏遥望。 注释 南陵:唐县名,在今安徽省繁昌县西。 漫悠悠:水面平缓,水流悠长的样子。 客:作者自指。孤迥:指孤单。 诗词鉴赏 ...

菱透浮萍绿锦池,夏莺千啭弄蔷薇。 尽日无人看微雨,鸳鸯相对浴红衣。 译文及注释 译文 翠菱掩露青萍绿透一池锦水,夏莺歌喉婉转嬉弄蔷薇花枝。 整日无人来观赏这细雨景色,只有鸳鸯相对洗浴红色羽衣。 注释 齐安郡:即黄州。唐代在天宝年间曾改州为郡。 菱:一年生水生草本植物,叶子略呈三角形,叶柄有气囊,夏天开花,白色。浮萍:浮生在水面上的一种草本植物。叶扁平,呈椭圆...

无媒径路草萧萧,自古云林远市朝。 公道世间唯白发,贵人头上不曾饶。 译文及注释 译文 由于没有人引荐,你只好遁迹云林,远离争名逐利的市朝,结果门庭冷落,径路上杂草丛生。 世间最公道的事就是任何人到了老年都要生长白发,包括公伯王侯,谁也没有例外。 注释 无媒:没有引荐的人,比喻进身无路。 径路:小路。 萧萧:萧条、寂静,冷落凄清的样子。 云林:高入云中的山林,...

百感中来不自由,角声孤起夕阳楼。(中 一作:衷) 碧山终日思无尽,芳草何年恨即休? 睫在眼前长不见,道非身外更何求。 谁人得似张公子,千首诗轻万户侯。 译文及注释 译文 百般感慨从心中涌起,不能自已;夕阳映照的高楼上,一声号角孤零零地响起。 对着青山,整日里思念无穷无尽;这满野的芳草年复一年,我的离愁别恨要到何时才能休止? 睫毛就在眼前,却常常看不见;人生的...

长空澹澹孤鸟没,万古销沉向此中。 看取汉家何事业,五陵无树起秋风。 译文及注释 译文 天空广阔无边鸟儿消失天际,古时的遗迹消失在这荒废的乐游原里。 请看那昔日的汉王朝何等壮阔的事业,如今的五陵原上树都没有了,只有秋风呼啸。 注释 乐游原:古地名,遗址在今陕西省西安市内大雁塔东北,是当时有名的游览胜地。 澹澹:广阔无边的样子。 没:消失。 销沉:形迹消失、沉没...

两竿落日溪桥上,半缕轻烟柳影中。 多少绿荷相倚恨,一时回首背西风。 诗词译文 站在溪桥远眺,落日西斜,距地两竿,对岸杨柳含烟,淡影朦胧。 多少绿色的荷叶怀着怨恨的感情相互依偎着,一阵秋风吹过,满溪荷叶一下子都回转过头去背对西风。 诗词鉴赏 首句“两竿落日溪桥上”,点明时间和地点。时间是“两竿落日”,则既非在红日高照之下,也非在暮色苍茫之中。在读者眼前展开的这...

雨过一蝉噪,飘萧松桂秋。 青苔满阶砌,白鸟故迟留。 暮霭生深树,斜阳下小楼。 谁知竹西路,歌吹是扬州。 译文及注释 译文 雨过后一只蝉在聒噪,松桂飘萧气候已交秋。 青苔长满台阶,白鸟故意迟留。 暮霭已生深树,斜阳渐下小楼。 谁知这条寂静的竹西路,通向那歌吹繁华的扬州。 注释 禅智寺:也叫上方寺、竹西寺,在扬州使节衙门东三里。史载其位于蜀冈之尾,原是隋炀帝故宫...
最新评论
非常经典的一首宋词,我喜欢!
您好,这是一条评论。若需要审核、编辑或删除评论,请访问仪表盘的评论界面。评论者头像来自